Колыбельная Брамса (1868), колыбельная песня, составленная Иоганном Брамсом, переведенная с немецкого языка, Wiegenlied: Guten Abend, gute Nacht ( Добрый вечер, Спокойной ночи ). Брамс op. 49, No. 4 укладывал малышей (и их родителей) спать в течение многих поколений по всему миру.
Колыбельная и спокойной ночи, С розами нежными, С лилиями о'Эр расстелил Это детская кроватка. А теперь ложись и отдохни, Да будет благословен твой сон. Колыбельная и спокойной ночи, Радость твоей матери, Светлые ангелы рядом Мой дорогой останься. Они будут охранять тебя в покое, Ты проснешься на моей груди.![]()