Колыбельная Брамса (1868), колыбельная песня, составленная Иоганном Брамсом, переведенная с немецкого языка, Wiegenlied: Guten Abend, gute Nacht Добрый вечер, Спокойной ночи ). Брамс op. 49, No. 4 укладывал малышей (и их родителей) спать в течение многих поколений по всему миру. 


Феликс Шлезингер, «Сказка На Ночь», Германия, 1910 Год
Колыбельная и спокойной ночи,
С розами нежными,
С лилиями о'Эр расстелил
Это детская кроватка.
А теперь ложись и отдохни,
Да будет благословен твой сон.

Колыбельная и спокойной ночи,
Радость твоей матери,
Светлые ангелы рядом
Мой дорогой останься.
Они будут охранять тебя в покое,
Ты проснешься на моей груди.


ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

2 + 1 =